Жених напрокат - Страница 50


К оглавлению

50

Говорю ей, что это глупо: ни одна из этих женщин и не помышляет о карьере вроде моей. Большинство из них вообще не работают.

— Дело не только в карьере. Ты свободна и независима. Поверь, они смотрят «Секс в большом городе». И знают, какую жизнь ты ведешь. Блеск, веселье, горячие парни, развлечения! Но они не хотят, чтобы ты видела их слабые стороны, потому что, согласись, это сделает их собственное существование куда менее интересным. — Дарси улыбается, вполне довольная своей болтовней. — Да-а. Твоя жизнь — точь-в-точь «Секс в большом городе».

— Да, а я прямо как Кэрри Брэдшоу, — уныло отзываюсь я.

За вычетом потрясающих шпилек, невероятной фигуры и весьма выразительного возлюбленного.

— Точно! — говорит она. — Вот теперь ты права.

— Слушай, меня действительно не волнует, что они подумают, — отвечаю я, зная, что это лишь наполовину правда. Я соглашаюсь с Дарси лишь отчасти. А другая часть меня утверждает, что быть одинокой в тридцать лет очень печально. Даже при наличии хорошей работы. Даже на Манхэттене.

— Отлично, — говорит она, одобрительно хлопая себя по ляжкам. — Отлично. Так держать.

Ровно в назначенное время мы подъезжаем к дому Джессики Пелл — нашей давней подруги по старшей школе. Дарси смотрит на часы и настаивает на том, чтобы поездить несколько минут по округе, тогда мы аристократически запоздаем.

Говорю, что нет никакой нужды аристократически запаздывать к началу такого мероприятия, но в конце концов подчиняюсь и по ее просьбе поворачиваю к «Макдоналдсу». Она перегибается через меня и заказывает маленький стакан диетической пепси, хотя прекрасно знает, что в «Макдоналдсах» пепси не бывает, а есть кола. Дарси говорит, что любит проверять. Это просто повод поднять шум и затеять обмен репликами. Посмотрите, занюханные провинциалы, на красотку из большого города!

— Диетическая кола подойдет? — спрашивает парень.

— Придется обойтись колой, — отвечает Дарси с добродушным смешком.

Она допивает ее, когда мы подъезжаем к дому, и встряхивает волосами, как будто все это мероприятие затеяно ради нее, а не ради Аннелизы и ее будущего ребенка.

Остальные гости уже собрались в красиво обставленной желто-голубой гостиной Джессики. Когда мы входим, Аннелиза взвизгивает, вперевалку идет к нам и обнимает обеих сразу. Хоть мы и оторвались от родных корней, но все еще остаемся ее лучшими подругами. Ясно, что мы — почетные гости. В этой роли мне слегка неуютно, зато Дарси наслаждается.

— Я так рада видеть вас, девочки. Спасибо, что приехали, — говорит Аннелиза. — Выглядите просто замечательно. Потрясающе. Все круче и круче с каждым разом.

— Ты тоже хорошо выглядишь, — говорю я. — Беременность тебя красит.

Прямо-таки сияешь.

Как и мои родители, Аннелиза не приемлет новшеств. Прическа у нее все та же: волосы до плеч, завитая челка — она считалась шикарной в восьмидесятые, ужасной в середине девяностых и — по чистой случайности — считается чуть менее старомодной сейчас. Прекрасный образец стрижки «по-матерински». А ее лицо, круглое, как яблоко, теперь очень красиво и женственно из-за беременности. Аннелиза — из тех женщин, которым охотно уступают место в метро.

Дарси касается ее живота своей унизанной кольцами рукой. Бриллианты вспыхивают.

— О Боже! — воркует она. — Там у нас кто-то маленький и голый!

Аннелиза смеется:

— Да, пока на него можно полюбоваться только так.

Она знакомит нас с некоторыми гостьями — учительницами из той школы, где она работает, и соседками.

— А остальных вы, конечно, знаете.

Мы обнимаемся с Джесс и другими. Брит Миллер (которая бессовестно боготворила Дарси в старшей школе и подражала ей). Трисия Салерно. Дженнифер Мак-Гоуэн. Ким Фрисби. За исключением Ким, которая в школе танцевала в группе поддержки и одновременно каким-то чудом прекрасно успевала по математике, никто из девушек никогда не мог похвастать ни красотой, ни умом, ни особой популярностью. Но зато в качестве жен и матерей они, заурядные, оказались как нельзя более кстати.

Ким садится на диван и предлагает мне местечко рядом с собой. Спрашиваю у нее, как дела у мальчишек и Джеффа (он заканчивал вместе с нами и играл в бейсбол в одной команде с Брэндоном и Блэйном). Она говорит, что у них все отлично, сыновья здоровы, Джефф пошел в гору, и это просто потрясающе — они собираются купить новый дом.

— Чем он занимается? — спрашиваю я.

— Продажами.

— У тебя ведь двойняшки?

— Да, мальчики. Стэнли и Брик.

Знаю, что Брик — девичья фамилия ее матери, и в который раз удивляюсь, как она решилась дать ребенку такое имя. А Стэнли? Кто будет звать малыша Стэнли — или хотя бы Стэн? Так называют взрослых мужчин, лет тридцати пяти. Даже если имена хороши по отдельности, вместе они не смотрятся — это мой «бзик» в том, что касается выбора имен. Не то чтобы близняшкам нужно было давать созвучные имена или хотя бы начинающиеся с одной буквы вроде Брика и Брока, Брика и Брэка. Например, Стэнли и Фредерик — очень солидно. Брик и Тайлер — пышно. Но Стэнли и Брик? Умоляю вас.

— Ты привезла фотографии? — как и положено, спрашиваю я.

— Конечно. — Ким вытаскивает альбомчик, на обложке которого большими лиловыми буквами выведено: «Наши милые детки». Улыбаюсь, пролистывая страницы и выдерживая необходимые паузы. Брик в ванне. Стэнли с воздушным шариком. Брик с бабушкой и дедушкой.

— Замечательные фото! — Я захлопываю и возвращаю альбом.

— Мы тоже так думаем, — улыбается Ким. — Думаю, мы их будем хранить долго-долго.

50