Жених напрокат - Страница 47


К оглавлению

47

Хиллари снова откусывает булочку.

— Так что это? Просто физическое влечение? Или ты действительно его любишь?

— Я действительно его люблю.

Она задумывается.

— Значит, он собирается расторгнуть помолвку?

— Мы об этом не говорили.

— Как вы могли об этом не говорить? Подожди — вы не из-за этого поругались в «Толкхаусе»?

Объясняю: мы не поругались, просто я была взбешена тем, что он занимался любовью с Дарси. Поэтому Декс и прислал розы.

— Ладно. Если он просит прощения за то, что спал со своей невестой, похоже, он действительно собирается с ней порвать, а?

— Не знаю. Мы в самом деле об этом не говорили.

Она, кажется, в растерянности.

— И когда собираетесь поговорить?

— Решили, что после Дня независимости.

— Почему?

— Просто так.

Хиллари делает глоток.

— Хорошо, но ты ведь знаешь, собирается он ее бросить или нет?

— Не знаю. И хочу ли я этого вообще...

Она в замешательстве.

— Ты забываешь одну важную вещь, Хиллари. Дарси — моя давняя, очень давняя подруга. И вдобавок я подружка невесты.

Хиллари округляет глаза.

— Так...

— Ты же ее не любишь.

— Да, это не самый дорогой мне человек, но дело не в Дарси.

— Дело именно в ней. Она моя подруга. Но даже если бы она была посторонней — не кажется ли тебе, что мне следовало бы в любом случае постараться не причинять ей вреда?

Удивительно: я обвиняю саму себя!

Хиллари выпрямляется и медленно говорит:

— Не стоит видеть все лишь черным или белым, Рей-чел. Никакой незыблемой морали не существует. Если ты спала с Дексом ради новых ощущений — тогда, может быть, тебе стоило бы задуматься о загробном воздаянии. Но ты его любишь. И потому ты не преступница.

Пытаюсь запомнить ее слова от первого до последнего. Незыблемой морали не существует. Хорошо сказано.

— Если бы ситуация сложилась иначе, — продолжает Хиллари, — Дарси сделала бы то же самое не задумываясь.

— Тебе так кажется? — спрашиваю я.

— А тебе нет?

— Может, ты права, — говорю я. У Дарси на счету, в конце концов, целый список подобных экспроприаций. Я даю, она забирает. И так было всегда.

До сих пор.

Хиллари кивает и улыбается.

— Мой совет: так держать.

Примерно то же самое сказал Итон. Два — ноль в мою пользу.

— Я собираюсь продолжать с ним отношения, пока только будет возможно. Посмотрим, что из этого выйдет, — говорю я, понимая, что согласна с ними обоими. А именно, что буду «так держать».


Глава 12

Мы с Дарси летим домой, в Индианаполис, на встречу молодых матерей у Аннелизы, и я сижу на этом жутком сиденье посредине. Там должна была сидеть Дарси, но она, разумеется, заняла мое место у окна, пояснив, что, если она не будет смотреть в окно, ее укачает. Хочу возразить, что самолет — это не машина и такая тактика не пройдет, но все-таки не говорю ни

чего и просто уступаю. Раньше я бы сделала это не задумываясь, а теперь мне обидно. Думаю о Хиллари, Итоне и о том, что они говорят про Дарси. Она самолюбива, вульгарна и неумна. И независимо от моих чувств к Дексу все это правда.

Слева от меня сидит средних лет мужчина, стриженный ежиком. Его правая рука занимает весь подлокотник, который разделяет нас. Он держит стаканчик и листает журнал другой рукой, чтобы не потерять своих позиций.

Пилот сообщает, что небо чистое и мы приземлимся точно по расписанию. Дарси ноет, что ей скучно. Из тех, кого я знаю, она — единственный человек старше двенад-цати лет, который произносит это каждые пять минут.

Отрываюсь от книги.

— А свой журнал для новобрачных ты уже прочитала?

— От корки до корки. Ничего нового. И кстати, тебе тоже стоит его прочесть. Там есть целая статья про свадебные сувениры — а ты обещала, что поможешь мне придумать что-нибудь оригинальное! — Она откидывается назад в своем кресле и снова возвращается в исходное положение.

— Альбомы.

— Ты сказала — что-нибудь оригинальное. — Дарси складывает руки на груди. — Альбомы делают все. Это неинтересно. Я хочу настоящие сувениры, помимо альбомов.

— Что советуют в журнале? — спрашиваю я, закладывая книжку пальцем.

— Разную ерунду, все это нелегко сделать. Очень трудоемкие штуки. — Она жалобно смотрит на меня. — Ты должна помочь! Ты знаешь, я не очень-то сильна в рукоделии.

— И я тоже.

— Но у тебя лучше получается!

Снова открываю книгу и делаю вид, что поглощена чтением.

Она вздыхает и энергично двигает челюстями. А когда и это не помогает, просто щелкает по корешку книги.

— Рейчел!

— Хорошо! Хорошо!

Она беззастенчиво улыбается, совсем как ребенок, который не задумываясь огорчает маму — лишь бы получить то, что хочется.

— Как думаешь, может, сделать сувениры с буквой Д?

— Д? — спрашиваю я, притворяясь глухой.

— Ты ведь понимаешь... Декс и Дарси. Или это банально?

— Банально, — говорю я. Мне кажется, что Д и Р смотрелись бы лучше.

— Тогда что? — Она проверяет, сколько у нее осталось еды, прежде чем засунуть пакет обратно в сетку на спинке переднего сиденья.

— Ну... можно засахаренный миндаль в пакетиках, перевязанных белыми ленточками... сладости в коробках с датой свадьбы, — говорю я и одновременно слегка орудую левым локтем, пытаясь отвоевать хотя бы кусочек подлокотника. Боковым зрением вижу, как Ежик напрягает бицепс. — Ну и потом что-нибудь традиционное вроде рождественских украшений...

— Нет. Среди гостей будут иудеи. И насколько я знаю, буддисты, — прерывает она, очень гордая тем, что у нее такой пестрый список приглашенных.

47