Жених напрокат - Страница 98


К оглавлению

98

Нервно говорю:

— Алло.

— Привет, Рейчел.

Это Аннелиза. Голос у нее усталый, и сначала мне кажется, что Дарси и ее втянула в нашу эпопею. Готовлюсь к обстоятельной и стыдливой, в духе Аннелизы, проповеди. Но вместо этого слышу, как на заднем плане покрикивает младенец.

— У нас девочка, — говорит Аннелиза. — Я родила девочку.

Первая мысль — Дарси была права. А потом я начинаю плакать. Слишком много новостей сразу. Моя подруга стала матерью.

— Поздравляю. Когда?

— Два часа назад. Весит больше шести фунтов.

— И как ее зовут?

— Ханна Джейн... Джейн — в честь тебя и Дарси.

Дружба с Аннелизой и второе имя — это единственное, что у меня осталось общего с Дарси.

— Аннелиза, это так мило, — отвечаю я. — Ты никогда не говорила, что хочешь назвать ребенка Джейн.

— Это был сюрприз.

— Ханна Джейн. Прекрасное имя.

— Она просто прелесть.

— Похожа на тебя?

— Не знаю. Мама говорит, что да. А мне кажется, что у нее носик, как у Грега.

— Очень хочу ее увидеть.

— Когда ты приедешь?

— Скоро. Обещаю.

На секунду мне кажется, что Дарси в самом деле удержалась и не стала посвящать Аннелизу в наш скандал. Но она вдруг говорит:

— Рейчел, вы должны помириться. Она звонила мне вчера вечером. Я собиралась тебе перезвонить, но тут у меня внезапно начались схватки. Скажи спасибо Дарси за то, что она спровоцировала роды.

— Но ведь что бы ни случилось, все можно уладить, да? — спрашивает она.

Интересно, что именно сообщила ей Дарси? Но не хочу лишний раз упоминать это имя. Ясно, что сейчас не время копаться в нашем грязном белье.

— Все в порядке, — говорю я. — Не волнуйся. Есть вещи и поважнее. У тебя ребенок!

— Да, ребенок.

— Ты стала мамой.

— Да. Так приятно.

— Ты уже сказала Дарси?

— Нет. Сейчас позвоню ей.

Наверное, когда Дарси узнает, что Аннелиза позвонила мне первой, то взъярится еще больше.

— Да, тебе нужно многим позвонить. Передай Грегу мои поздравления. И родителям. Я так рада за тебя!

— Спасибо, Рейчел.

— Я люблю тебя, Аннелиза. — Чувствую, что у меня текут слезы.

— Я тоже тебя люблю.

Вешаю трубку. Меня переполняют эмоции, которые я даже не могу определить. Знаю, что дети рано или поздно появляются у всех. Но от этой новости я просто выпала из жизни и никак не могу прийти в себя. Аннелиза стала мамой. У нее дочка. Свершилось то, о чем мы втроем мечтали, когда были маленькими. У Дарси тоже будет ребенок, и она даже не позвонит мне, когда это случится. Я узнаю обо всем от других. Не думала, что так закончится. С новой силой начинаю ощущать этот разрыв, узнав об Аннелизиных родах. Никогда еще хорошие вести не приносили столько горькой радости.

— Аннелиза родила? — спрашивает Декс, когда я возвращаюсь к нему.

— Да. Девочку... Ханну Джейн, — говорю я и начинаю рыдать. Впервые заливаюсь слезами на глазах у Декса. И не боюсь, что лицо у меня распухшее, некрасивое и мокрое, и нос заложен, и голова болит. Знаю, что утром буду страдать от мигрени, если сейчас же не перестану плакать, но не могу остановиться. Отворачиваюсь от Декса и всхлипываю. Он по-прежнему держит меня в объятиях и сочувственно дышит, но не спрашивает, почему я плачу. Может быть, он все понимает. Может быть, просто знает, что сейчас не надо задавать вопросов. Что бы там ни было, я никогда не любила его так, как сейчас. Потом мы целуемся. И занимаемся любовью. Впервые после исчезновения Дарси.


Глава 25

На следующий день Дарси наконец звонит Дексу. Он немедленно мне перезванивает и отчитывается.

Сердце у меня уходит в пятки. Не могу избавиться от ужасной мысли, что Дарси каким-либо образом вернет себе Декса — сделает аборт, переменится к лучшему, перепишет историю, в конце концов.

— Расскажи все, — говорю я.

Декс кратко излагает содержание беседы, а точнее, суть ее требований: он должен забрать свои оставшиеся вещи в течение недели, в рабочее время, или же все отправится на помойку. Должен оставить ей ключи. Не имеет права увозить ничего из Мебели, кроме столика, который он якобы «заставил ее купить», комода, который сам «купил по дешевке перед свадьбой», и «идиотской лампы», принадлежавшей его матери. Должен возместить ее родителям расходы на платье и прочие свадебные принадлежности, которые нельзя вернуть в магазины — а это почти всё, на сумму в пятьдесят тысяч долларов. Она, в свою очередь, вернет ему подарки, но оставит за собой кольцо с бриллиантом, которое он ей купил взамен утраченного за несколько дней до разрыва.

Я жду, когда он закончит, и говорю:

— Довольно несправедливые условия, тебе так не кажется?

— Пусть так.

— Вы должны поделить расходы поровну. Она беременна от другого!

— Нe напоминай.

— И чисто теоретически кольцо тоже принадлежит тебе. По законам штата Нью-Йорк. Вы не были женаты. Она может получить кольцо лишь в том случае, если вступит с тобой в брак.

— Наплевать, — говорит он. — Не стоит из-за этого ссориться.

— А что насчет квартиры? Она же твоя.

— Знаю... но мне она больше не нужна. И мебель тоже. Я рада, что он так говорит. Даже представить себе не могу, чтобы я хоть раз навестила его в апартаментах Дарси.

— И куда ты собираешься переехать?

— К тебе.

— Правда?

— Шучу, Рейчел... с этим лучше немного подождать. Смеюсь:

— Да. Ты прав.

Я немного разочарована, но в то же время и рада. Чувствую, что мы с Дексом можем начать совместную жизнь хоть сию секунду, но при этом хочется, чтобы все было правильно и упорядоченно, так что не стоит торопить со-бытия.

98