Жених напрокат - Страница 77


К оглавлению

77

Но вне зависимости от этой шаткой логики и невзирая на то, что Итон и Хиллари наверняка отругают меня за бездействие, я ничего не говорю Дексу. Ни слова.


Глава 19

На следующий день возвращаюсь с работы, забираю вещи из химчистки и проверяю почтовый ящик. Там лежит счет за спутниковую антенну, новый выпуск журнала «Стиль» и огромный, бежевого цвета, конверт, подписанный витиеватым, очень красивым почерком и украшенный двумя печатками в форме сердечка. Я понимаю, что это такое, еще до того, как успеваю рассмотреть обратный адрес — Индианаполис.

Говорю себе, что свадьбу не поздно отменить даже после того, как разосланы приглашения. Всего лишь еще одно препятствие. Да, оно усложняет жизнь, но ведь это просто формальность, техническая сторона дела. И все- таки голова кружится. Меня подташнивает, когда я открываю конверт и вытаскиваю из него другой, поменьше. На нем мое имя с унизительной припиской «на два лица». Откладываю открытку, на которой стоит «просьба ответить», и конверт. Серебристый листок падает на пол и ныряет под кушетку. У меня нет сил его доставать. Вместо того сажусь и делаю глубокий вдох, чтобы набраться смелости и прочитать набранные выпуклым шрифтом строчки, как будто они могут что-нибудь изменить:

Наша радость будет еще более полной, если вы удостоите своим присутствием бракосочетание нашей дочери Дарси Джейн и Декстера Тэлера.

Я смахиваю слезы и, едва дыша, дочитываю до конца:

Мы просим вас разделить нашу радость, став свидетелем брачной клятвы, и занять свое место среди госте на праздничном обеде в Карлайле после совершения церемонии.

Если вы не сможете присутствовать лично, мы просим молиться за нас.

Д-р Хьюго Рон с супругой.

RSVP

Да, от таких выражений становится еще хуже. Кладу приглашение на столик и смотрю на него. Представляю себе, как миссис Рон приносит конверты в почтовое отделение на Джефферсон-стрит и с материнской гордостью похлопывает по внушительной пачке. Слышу, как она говорит, по обыкновению, в нос: «Наша радость будет еще более полной, мы просим молиться за нас».

Я молюсь. Молюсь, чтобы свадьбы не было. Молюсь, чтобы мне пришло еще одно письмо:

Доктор Хьюго Рон с супругой извещают, что бракосочетание их дочери Дарси и Декстера Тэлера не состоится.

За такое послание я буду признательна. Коротенькое, любезное, прямо в точку. «Не состоится». Им придется отказаться от своего излюбленного напыщенного стиля. Не скажут же они: «Мы с глубоким прискорбием сообщаем вам, что жених влюбился в другую» или «Вынуждены поставить вас в известность, что Декстер разбил сердце нашей единственной дочери». Нет, это письмо будет сугубо деловым — дешевая бумага, обычный шрифт, стандартная марка. Миссис Рон вряд ли захочет тратиться еще раз, после того как столько денег уже вылетело на ветер. Вижу ее на почте: она уныло сообщает сотруднику, что на этот раз печатки в виде сердечек ей не нужны. Двести обыкновенных марок, пожалуйста.

Уже собираюсь спать, когда звонит Декс и спрашивает, можно ли ему прийти.

Я получила приглашение на его свадьбу и все-таки говорю: «Да, приходи. Прямо сейчас». Стыжусь собственной слабости, но потом вспоминаю всех, кто из-за любви выкидывал еще и не такие штучки. Важно одно: я люблю Декса. И дело совсем не в том, заслуживает он это или нет. Все равно я его люблю. И не собираюсь бросать.

В ожидании его приезда думаю, убрать ли приглашение с глаз или оставить на столе так, чтобы его можно было заметить. Наконец решаю засунуть между страниц журнала. Через пару минут иду к двери — в своей белой ночной рубашке.

— Ты уже собиралась спать? — спрашивает Декс.

— Да.

— Так давай вместе.

Ложимся. Он натягивает на нас одеяло.

— Ты такая славная, — говорит он, поглаживая мое бедро и ныряя рукой под рубашку. Пытаюсь его остановить, но уступаю. Мы встречаемся взглядами, и он меня целует. Не важно, что я на него сержусь. Просто не могу представить, чтобы я могла ему противиться. Когда мы занимаемся любовью, я почти не двигаюсь. Он все время что-то говорит, и это необычно. Не могу разобрать, что именно, но улавливаю «навсегда». Он хочет остаться со мной навсегда, думаю я. Он не хочет жениться на Дарси. Не может. Она ему изменила. Они друг друга не любят. Он любит меня.

Декс ласкает меня, а подушка мокрая от моих слез.

— Ты сегодня такая тихая, — говорит он.

— Да, — говорю я, стараясь, чтобы голос не дрожал. Не хочу, чтобы он видел, что я плачу. Меньше всего я нуждаюсь в его жалости. Да, я слабая и нерешительная, но у меня тоже есть гордость, пусть и очень ограниченная.

— Поговори со мной, — просит он. — О чем ты думаешь? Я уже готова заговорить о приглашении, о планах на будущее, о нас с ним, но вместо этого бесстрастно роняю:

— Ни о чем. Просто хотела спросить, поедешь ли ты в Хэмптонс на выходные.

— Я вроде как обещал Маркусу. Он хочет поиграть в гольф.

— А-а.

— Ты, наверное, не собираешься ехать?

— Едва ли это хорошая идея.

— Ну пожалуйста!

— Нет, нет...

Он целует меня в затылок.

— Пожалуйста! Пожалуйста, поедем!

Три «пожалуйста» заставляют меня сдаться.

— Хорошо, — шепчу я. — Приеду. Засыпая, ненавижу саму себя.

На следующий день ко мне влетает Хиллари.

— Угадай, что я получила по почте?

Она как будто обвиняет меня! Никакого сочувствия в голосе.

Я как-то упустила из виду, что Хиллари тоже получит приглашение, и не приготовила на этот случай никакого ответа.

— Знаю, — говорю я.

77